O Segredo da Flor de Ouro | O Segredo da Flor Dourada

Encontrei isto recentemente, espero que quem gosta do tema por aqui aprecie.

O Segredo da Flor Dourada ( chinês :太乙金華宗旨; pinyin : Tàiyǐ Jinhua Zōngzhǐ ) é um chinês taoísta clássico sobre neidan (alquimia interior) meditação .
História

O texto de O Segredo da Flor Dourada é atribuído a Lü Dongbin do final da dinastia Tang .

Primeiro estágio de meditação

Segundo estágio de meditação

Apesar das variedades de impressões, interpretações e opiniões expressas pelos tradutores, a técnica de meditação descrita por O Segredo da Flor Dourada é um método direto e silencioso; a descrição da meditação do livro foi caracterizada como " Zen com detalhes". A técnica de meditação, exposta em linguagem poética, se reduz a uma fórmula de sentar, respirar e contemplar.

Sentar está relacionado principalmente a uma postura ereta. A respiração é descrita em detalhes, principalmente em termos da fisiologia esotérica do caminho do qi (também conhecido como chi ou ki ), ou energia da respiração. O caminho da energia associado à respiração foi descrito como semelhante a uma roda interna alinhada verticalmente com a espinha. Quando a respiração é estável, a roda gira para a frente, com a energia da respiração subindo na parte de trás e descendo na frente.
Maus hábitos de respiração (ou má postura, ou mesmo maus pensamentos) podem fazer com que a roda não gire ou se mova para trás, inibindo a circulação da energia essencial da respiração. Na contemplação, observamos os pensamentos à medida que surgem e desaparecem. [2][ citação completa necessária ]

A técnica de meditação é complementada por descrições de afirmações de progresso no decorrer de uma prática diária, sugerindo estágios que podem ser alcançados e fenômenos que podem ser observados, como uma sensação de leveza, como flutuar para cima ou levitação leve. Esses benefícios são atribuídos à melhoria da energia interna associada à circulação da energia da respiração, melhorias que aliviam os impedimentos anteriormente existentes. Vários desenhos retratam imagens relevantes para a evolução pessoal de um praticante de meditação, imagens que podem ser um tanto confusas em termos de análise racional pura. "Só depois de cem dias de trabalho consistente, só então a luz é genuína; só então pode-se começar a trabalhar com o fogo espiritual."

A primeira dessas ilustrações representa os primeiros cem dias, ou "reunir a luz". O segundo representa o surgimento da consciência meditativa. O terceiro estágio representa uma consciência meditativa que existe até mesmo na vida cotidiana mundana. O estágio quatro representa uma percepção meditativa superior, onde todas as condições são reconhecidas. Então, várias condições são retratadas como percebidas separadamente, mas cada percepção separada é parte de um todo de consciência.

O Segredo da Flor Dourada foi traduzido para o alemão pelo sinologista Richard Wilhelm , amigo de Carl Jung , que conhecera a obra por seu professor chinês. A obra foi posteriormente traduzida do alemão para o inglês por Cary F. Baynes . Jung fornece comentários para ambas as principais traduções chinesas de Wilhelm, incluindo (em 1949) o prefácio de dezenove páginas (pp. Xxi-xxxix) para a tradução de Wilhelm / Baynes do I Ching , discutindo o aspecto transpessoal, e o comentário em O segredo da flor dourada (1929).

Em 1991, o texto foi traduzido novamente do original chinês por Thomas Cleary , um estudioso de estudos orientais, que criticou a validade da tradução de Wilhelm, caracterizando-a como incompleta e imprecisa:

Como a edição Wilhelm / Jung / Baynes deste manual ainda atual contém contaminações perigosas e enganosas, uma consideração principal foi tornar o conteúdo de O Segredo da Flor Dourada explicitamente acessível tanto para o público leigo quanto para o especialista.

Cleary dá alguns exemplos da maneira como o texto foi comumente mal interpretado por Wilhelm e Jung, e descreve tal caso no início do texto:

Na primeira seção deste texto, por exemplo, Wilhelm traduz zhixu zhiling zhi shen , que significa um espírito (isto é, mente) que é completamente aberto e totalmente eficaz, como "Deus do Vazio e da Vida Máxima". Com base nesse tipo de tradução, Jung pensou que os chineses não tinham ideia de que estavam discutindo fenômenos psicológicos. Ele então tentou repsicologizar a terminologia, mas como não a entendeu muito bem no início, não pôde deixar de acabar com uma distorção no final.

"O método de rotação faz uso da respiração para soprar no fogo dos portões da vida ... O caminho leva do sacro para cima em um fluxo retrógrado até o cume do Criativo e continua através da casa do Criativo; em seguida, ele afunda através das duas histórias em um fluxo direto para baixo no plexo solar e o aquece. " Página 61, edição de 1962.
"Só não se deve ficar sentado rigidamente se pensamentos mundanos surgirem, mas deve-se examinar onde o pensamento está, onde começou e onde desaparece." Página 36, ​​edição de 1962.
Página 39, edição de 1962.
Na autobiografia de Carl Jung ( Memories, Dreams, Reflections , pp. 373-377), ele escreveu uma seção sobre seu amigo Wilhelm e disse, em parte relevante: "Na China, ele teve a sorte de encontrar um sábio da velha escola a quem a revolução expulsou do interior. Este sábio, Lau Nai Suan, apresentou-lhe a filosofia da ioga chinesa e a psicologia do I Ching . À colaboração destes dois homens devemos a edição do I Ching com o seu excelente comentário . " Presumivelmente, o mesmo se aplica à filosofia de ioga de O Segredo da Flor Dourada . Embora a edição original em alemão de Wilhelm tenha aparecido pela primeira vez no outono de 1929, poucos meses antes de morrer (de acordo com o Prefácio de Baynes), Jung indica em seu Prefácio aO Segredo da Flor Dourada que Guilherme lhe havia enviado o texto anteriormente e também indica que foi por iniciativa de Jung que o livro foi publicado.
Carl Jung em Richard Wilhelm Arquivado em 19/04/2015 na máquina Wayback recuperado em 27 de agosto de 2010
Cleary, Thomas. O Segredo da Flor Dourada . 1993. p. 5
Cleary, Thomas. O Segredo da Flor Dourada . 1993. p. 82

Bibliografia
Pesquisa Acadêmica Contemporânea , página 24, janeiro de 2008, escrita por Tingjun Wang, "Estudo do Segredo da Prática de alquimia interna da Flor Dourada ".

Fonte:en.m.wikipedia.org/wiki/The_Secret_of_the_Golden_Flower

Tags:

Comentários

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.